The headline of that Danish post, if google translate is to be believed, is – Bendtner: I’m wasting my time at Arsenal.
It seems like an interview similar to the ones he has given earlier where he comes across as being extremely confident and deserving of a starting role. The striker seems disappointed with his lack of game time since his return from injury and that is understandable. He is the type who always believes in himself and wants to be out on the pitch. I don’t have a problem with that at all. In fact, I think that’s a fantastic attitude to have.
Only in this case, Bendtner also seems to be talking about leaving Arsenal unless the situation with his role on the bench changes.
Of course there is a line where he says his priority is, and always has been, to be at Arsenal. Again it’s something that I appreciate.
I’m not quoting anything from the interview because I don’t trust the translation to capture the tone of the conversation. If you understand Danish then it will be nice to get a first hand opinion on what has been said. Please do leave your thoughts in the comments. Until I get a first hand translation or a response on the official website, I’ll continue to believe that Bendtner wants a starting place (which is understandable), he is frustrated (which is acceptable), but his priority is to be at Arsenal (which is the most relevant point).
What I want to discuss in this post is the increasing number of translation manipulations going on and whether Arsenal can deal with them in a better way. If you’ve been reading Untold Arsenal or this blog for any length of time you’ll have seen some stories about how Arshavin has been quoted out of context or a complete hoax built around the Russian magician’s comments.
Similarly, Szczesny was recently misquoted to the extent that the Pole got annoyed and opened a twitter account to clarify. Fabregas too has suffered from translation issues.
Arsenal have top stars from around the world and for most of them English is not their first language. Obviously, whenever they give an interview in their language there will be a chance that something gets lost or worse, cooked up in translation.
One way of dealing with this is for fans to trust only a limited number of sources that provide accurate, reliable information. Clearly a sensible approach. The problem however, is that there are far too many writers in the media and the blogosphere who just need a chance to create a negative story about Arsenal or one of the players. Once these stories are repeated by others they get an air of credibility in the eyes of many readers.
If, like me, you don’t get conned by the media that easily anymore then you might say it’s up to the fans to know right from wrong and reliable from unreliable. That’s a valid point of view but not a comprehensive one. I can see the other side of this coin. Fans have plenty to deal with in their lives. If they see a report with quotes, and trust me these little symbols ” ” make a big difference, the majority are likely to believe it.
The clarifications might come a day or two later but many fans who have read something like Bendtner saying “I’m wasting my time at Arsenal” will have some sort of a negative slant towards the player at the back of their minds. And these things build up over time. It’s not right and one could blame the fans but it happens and we should not be in denial.
I’m convinced many who have a go at Arshavin these days have some of his quotes at the back of their minds without clearly knowing which ones were accurate and which were fabrications or taken out of context.
I feel there is a better, proactive approach that the club can take. All players’ contracts should have a clause that if they give an interview to a third party, a transcript of that interview should be made available to Arsenal before that is published or Arsenal should be informed beforehand if it’s a live interview.
This is not a complicated thing to execute and should allow the club to be prepared for any kind of translation issues that might occur. That way the official website can print any clarifications at a short notice before the quotes can snowball into controversies.
I remember Cesc used to come out with an official statement on Arsenal.com whenever an incorrect report involving him appeared in the media. I used to really appreciate the quick response from El Capitan and the club. For some reason they’ve stopped this and haven’t done it with other players.
I hope they start this again and do it for all the players.